Нам переписывают Библию?

(Записки дилетанта)

Вчера разговор зашёл о так называемом проклятии Ханаана. Я ковырялась в интернете, и набрела на статью на одном из официальных порталов Русской православной церкви: подробную расшифровку того, почему Ной проклял не сына своего, Хама, нашедшего его голым в шатре, и сказавшего об этом своим братьям, а его сына, своего внука. Мне толкование показалось странным: Ной проклял не того, кто «накосячил», а, вероятно, на тот момент совсем малолетнего ребёнка (ведь со времён потопа, судя по тексту, прошло не так много времени). Будучи уже почти стариком, вы бы лично стали проклинать маленьких детей? Внуков ведь, в отличие от детей, часто любят больше (даже очень злые, созависимые или жестокие люди). Может быть, они тогда жили долго, и Ханаан был уже взрослым парнем? Он ведь (о, только не смотрите фильм  «Ной», это были не дети Сима) был рождён женой Хама ещё на ковчеге. Но всё равно это выглядело странным, несправедливым и нелогичным: проклять своего внука за (для меня тоже весьма притянутый за уши) косяк сына.

Я стала рыть дальше. И ещё сильнее меня заинтересовали три стиха Бытия: 9:25, 9:26 и 9:27:

24 Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его,
25 и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.
26 Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;
27 да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.

Это как же так, получается в Библии в точности предсказано рабство чернокожих, — спросила я? Я же читала Библию, читала много раз, но этого не помню! В статье, которую я нашла на Радонеже (одобряемый Российской Православной Церковью портал) кроме всего прочего подробно объяснялось, что от Хама пошли чернокожие и арабы. Было там много и трактовок другим утверждениям (впрочем, они вызвали у меня ещё больше вопросов, чем до знакомства с ними).

— Ничего себе, насколько сильной пророческой книгой был Ветхий завет! – обратилась я к своему домашнему теологу и мужу Ивану Стародубцеву, — Представляешь! Они предсказали рабство за тысячи лет и знали, что рабами яфетидов, то есть европейцев приплывших в Америку станут африканцы!

— Ну-у. — протянул он, — я бы в интернете читал Библию, и особенно её трактовки, поосторожнее. – Далее изложу разговор сокращенно, поскольку мы надолго залипли на этой теме, в первую очередь из-за её неожиданности для него, человека изучавшего теологию давно.

Начали того, что он, как вы уже поняли, категорически отстветовал мне читать трактовки. «На каждую такую трактовку всегда найдётся другая, противоположная. Где тебе скажут, что «плодитесь и размножайтесь» — это не запрет на предохранение, а просто рекомендация к рождению более чем одного ребёнка, например. А зачем тратить время попусту? Священники бывают очень разные» И мы перешли к обоснованию рабства в священных текстах.

Оказывается, когда они в РГСУ изучали Писание и Ветхий завет, он не помнит, чтобы они изучали стихи 9:25, 9:26 и 9:27. Он не утверждает, что там их не было. Но он в упор не помнит, что они там были в таком виде. И когда мы полезли вместе, он был шокирован тем, насколько широко педалируется сейчас тема «проклятия Хананова», предсказанного как наказание африканским народам за праотца своего в виде рабства и страданий: «Еще несколько лет назад такого не было. Напоминает какую-то массированную пиаркомпанию». Поищите сами, вы удивитесь.

Они изучали старославянский вариант Библии. Если его, тогда студента, что-то напрягало, он обращался к варианту Библии на латыни (был тогда в библиотеке). И он утверждает, что ему было странно прочитать эти стихи в русском варианте Библии: «Ты же знаешь, что Библию переводили сначала на греческий, потом была латынь, потом старославянский, потом русский. А сейчас в эту цепочку вместо старославянского встроился английский. Так вот, хочешь читать Библию — читай Библию на старославянском, в бумажном варианте, взятом у бабушки, лучше мучайся. В крайнем случае, читай на английском. Я читал на разных языках, и ты не представляешь, насколько Библия на современном русском порой по смыслу непохожа на все остальные! Зная это, я вообще напрягся, когда Гундяев разрешил повсеместное распространение Библии на русском языке. Что-то тут не так»…

Потом, в попытках обосновать своё недоумение, он нарыл ещё одну статью в Терра Ортодокса, одобренной группе РПЦ Вконтакте. Будет время: почитайте пожалуйста, там интересно. Напрямую заявлять о подлоге кураторы ресурса боятся, но всё-таки аккуратно говорят буквально следующее:

«Неудивительно, что в англоязычной среде этот вопрос уже хорошо исследован и разрешён. Действительно, там пришли к тому же выводу, что теория о проклятии сынов Хама и негроидной расы позднейшее добавление, противоречащее Библии и христианскому учению. Однако, о появлении этой вставки ведутся дискуссии.

Одни исследователи считают, что учение о проклятии Хама (и о том, что он почернел), восходит, внезапно, к некоторым версиям Талмуда. Затем эта концепция перешла к завоёвывавшим «черную Африку» мусульманам (в религии которых, как мы знаем, расизм также не приветствуется), которым она пришлась как нельзя кстати. Ну а затем она перекочевало, как понятно, к европейским колонизаторам».

Но это было единственное аккуратное опровержение, найденное нами в рунете.

Вспомнился и ещё один случай: когда несколько лет назад в храме он встретился с одним из своих преподавателей, который на тот момент отучился в Сорбонне. Ну да, бывают в наших вузах преподаватели, которые могут себе позволить учиться в Сорбонне… И молодой человек (он был чуть старше своих студентов) сказал: Ты не представляешь, как я неприятно удивлён, даже поражен тем, что я читаю в современном российском варианте Библии. Меня напрягает, что в изучаемых нами текстах такого нет. Что именно он уже не упомнит, но обсуждали скрижали. Выходит, не только один теолог, не являющийся священником, замечает расхождение современной, переведённой уже с английского Библии с её историческим бумажным вариантом. Который (если повезёт) вы найдёте в библиотеке типа Ленинки.
И сколько ещё таких «расхождений» может быть?

Но вернёмся в современность. Терра Ортодокса не говорит прямо о том, когда были привнесено утверждение: «проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих», но из опыта видно, что (может быть включили его и давно), повсеместно распространён он только в современном (англоязычном?) варианте библии. И кому-то очень нужно стало его педалировать именно сейчас, в последние несколько лет. В 90-е, во время обучения Ивана на теологическом факультете эти стихи даже не разбирались. А это, как минимум, странно. Им разбирали всё до последней косточки.

И ещё одно утверждение, которое как-то интуитивно пахнуло пиаром: относительно Йафета, который «да вселится он в шатрах Симовых». Известно, что дети Сима – это семиты. Тогда как яфетиды – это весь современный западный мир и мы с вами тоже. Не кажется, что какой-то евреецентрический мир пытается пропагандировать стих 9:27? Семиты разрешат яфетидам прийти к ним в шатры, то есть своё позволят им использовать своё духовное или мировое пространство, как пространство «аплевел» (по-другому не знаю как выразиться) человеческой ветви? Тоже пахнет чем-то расистским? Или мне кажется? Конечно кажется, ведь это всего лишь утверждение о том, что семиты – духовные учителя человечества? Или, всё-таки нет? Не кажется? Вопрос.

В общем, Иван уверен, что эти стихи про расовое ранжирование — новодел, используемый для каких-то идеологических целей. Широко и специально тиражируемый новодел в Библии… Интересно.

Мне же, в свою очередь, вспоминается, как несколько лет, в эпоху начала к0в№д0 бесия и прочего «бесия», я работала рейтером. И в силу работы видела, как переписываются и стигматизируются целые статьи в Википедии. Была статья, например, об условных перелётах дрозов. А через полгода захожу, и там уже статья на тему «конспирологическая теория о перелётах дроздов». С дописанным сверху «правильным пониманием». Для малокритичного человека это, согласитесь, не одно и то же: читать о трактовке явления, или о трактовке, которая общественно осуждается. Я уже не говорю про статьи о народах, войнах и прочих исторических явлениях, которые могут трактоваться по-разному разными силами и сторонами. Впрочем, рунет тоже не радует. И это происходило массово, быстро и хорошо отрежиссированно.

В общем, выводы:

1. Интернет из средства познания превращается в средство зомбирования.

2. Библия меняется. Превращается в кибер-Библию. Такими темпами раскол и гонения в христианстве неизбежны. Вспоминаются эпизоды из «Откровения» Иоанна Богослова.

3. Читать полезно только бумажные книги из архивов, но практически реализовать это сложно.

4. Мы – свидетели нового переписывания истории и, самое главное, основной идеологической основы современного человечества, но страх стигматизации клеймом «конспирологии» не даёт этого замечать. Ведь назвать человека конспирологом – это просто в изощрённой форме сказать ему, что он – идиот. Люди боятся слыть идиотами.

5. И. Единственный способ быть критичным – это всё время задавать себе вопрос, а. Вероятно ли, правдоподобно ли утверждение, даже если не вписывается в «экспертное мнение». И б. Кому выгодно это утверждение дискредитировать.

Кстати, нашла где-то в интернете высказывание: если конспирология – это теория заговора, то есть (буквально) теория согласованных действий больших групп заинтересованных лиц, то в нашу эпоху корпоратократий термин звучит не так уж и дико, даже логично. Но это – тема для отдельной статьи.

Кто хочет напоследок развлечься, почитайте комментарии к вопросу «откуда тогда взялись китайцы» здесь: https://otvet.mail.ru/question/197948380

И комментарий здесь https://www.pravmir.ru/vopros-otvet/otkuda-poyavilis-negryi-i-kitaytsyi/

Ну а «таблица народов» есть в Википедии.

Засим откланиваюсь.

Ваш Конспиролог.

Вопрос «вероятно ли это?» и «кому это может быть выгодно?» в отношении сказанного остаётся.

2 комментария на “Нам переписывают Библию?

Оставьте комментарий